
當前位置:希尼爾首頁 > 翻譯新聞 >
新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示中德語譯文
新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示中德語譯文
編輯:青島希尼爾翻譯公司 | 發布時間:2020-02-03 |
新型冠狀病毒感染的肺炎公眾預防提示
Pr?vention von durch das neue Coronavirus verursachten Lungenentzündungen
新型冠狀病毒感染的肺炎是一種新發疾病,公眾應切實加強預防。為幫助外國人了解掌握相關預防知識,國家移民管理局根據中國疾控中心發布的公眾預防提示進行翻譯整理。
Die durch das neue Coronavirus verursachte Lungenentzündung ist eine neu
aufgetretene Krankheit, die ?ffentlichkeit sollte deshalb die Pr?vention
verst?rken. Um Ausl?nder auf das relevante Pr?ventionswissen aufmerksam zu
machen, hat die nationale Einwanderungsbeh?rde diese Richtlinien auf der
Grundlage der Pr?ventionstipps der chinesischen Zentren für
Krankheitskontrolle und -pr?vention übersetzt und zusammengestellt.
一、盡量減少外出活動
Ⅰ. Reduzierung der Outdoor-Aktivit?ten
1、避免去疾病正在流行的地區。
1. Vermeiden Sie Reisen in Gebiete, in denen die Krankheit verbreitet ist.
2、建議疫情防控期間減少走親訪友和聚餐,盡量在家休息。
2. Es wird empfohlen, die Besuche bei Verwandten und die Zahl der
gemeinsamen Essen w?hrend der Zeit der Seuchenbek?mpfung zu reduzieren. Es
wird empfohlen, wenn m?glich, zu Hause zu bleiben.
3、減少到人員密集的公共場所活動,尤其是空氣流動性差的地方,例如公共浴池、溫泉、影院、網吧、KTV、商場、車站、機場、碼頭、展覽館等。
3. Vermeiden Sie überfüllte ?ffentliche Pl?tze, insbesondere Orte mit
schlechter Belüftung, wie z.B. ?ffentliche B?der, hei?e Quellen, Kinos,
Internet-Cafés, KTVs, Einkaufszentren, Bahnh?fe, Flugh?fen, Hafenterminals,
Ausstellungshallen usw.
二、個人防護和手衛生
Ⅱ.Pers?nlicher Schutz und Handhygiene
1、建議外出佩戴口罩。外出前往公共場所、就醫和乘坐公共交通工具時,佩戴醫用外科口罩或N95口罩。
1. Es wird empfohlen, beim Rausgehen einen Mundschutz zu tragen. Tragen Sie
medizinisch-chirurgische Masken oder N95-Masken, wenn Sie an ?ffentliche
Orte, zu medizinischen Behandlungen und in ?ffentliche Verkehrsmittel gehen.
2、保持手衛生。減少接觸公共場所的公共物品和部位;從公共場所返回、咳嗽手捂之后、飯前便后,用洗手液或香皂流水洗手,或者使用含酒精成分的免洗洗手液;不確定手是否清潔時,避免用手接觸口鼻眼;打噴嚏或咳嗽時,用手肘衣服遮住口鼻。
2. AchtenSie die Hyhiene Ihrer H?nde.Vermeiden Sie, wenn m?glich,
Gegenst?nde im ?ffentlichen Raumzu berühren.Desinfizieren Sie Ihre H?ndenach
der Rückkehr von einem ?ffentlichen Ort, nach dem Husten, vor oder nach dem
Essen, mit Handdesinfektionsmittel (ohne oder mit Alkohol ) oder waschen Sie
sie mit Seife und flie?endem wasser. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob
Ihre H?nde sauber sind, vermeiden Sie es, Nase, Mund und Augen zu berühren.
Husten und Niesen Sie immer in ihrerArmenbeuge.
三、健康監測和就醫
Ⅲ.Gesundheitsüberwachung und medizinische Behandlung
1、主動做好個人與家庭成員的健康監測,自覺發熱時要主動測量體溫。家中有小孩的,要早晚摸小孩的額頭,如有發熱要為其測量體溫。
1. Bitte leisten Sie eine gute Arbeit bei der pers?nlichen und famili?ren
Gesundheitsbeobachtung. Wenn Sie Fieber haben, führen Sie eine
Temperaturmessung durch. Wenn Sie Kinder haben, berühren Sie bitte morgens
und abends die Stirn des Kindes. Wenn Sie Fieber vermuten, messen Sie die
K?rpertemperatur.
2若出現可疑癥狀,應主動戴上口罩及時就近就醫。若出現新型冠狀病毒感染可疑癥狀(包括發熱、咳嗽、咽痛、胸悶、呼吸困難、輕度納差、乏力、精神稍差、惡心嘔吐、腹瀉、頭痛、心慌、結膜炎、輕度四肢或腰背部肌肉酸痛等),應根據病情,及時到醫療機構就診。并盡量避免乘坐地鐵、公共汽車等交通工具,避免前往人群密集的場所。就診時應主動告訴醫生自己的相關疾病流行地區的旅行居住史,以及發病后接觸過什么人,配合醫生開展相關調查。
2. Wenn Sie verd?chtige Symptome haben, sollten Sie einen Mundschutz tragen
und rechtzeitig einen Arzt aufsuchen. Bei verd?chtigen Symptomen einer neuen
Coronavirusinfektion (u.a. Fieber, Husten, Halsschmerzen, Herzbeklemmung,
Atemnot, leichte Appetitlosigkeit, Müdigkeit, Abgeschlagenheit, übelkeit und
Erbrechen, Durchfall, Kopfschmerzen, Herzklopfen, Bindehautentzündung,
leichte Glieder- oder Taillenmuskelschmerzen usw.) sollten Sie je nach
Zustand rechtzeitig einen Arzt aufsuchen.Vermeiden Sie, U-Bahnen, Busse und
andere Verkehrsmittel zu nehmen.Vermeiden Sie es, sich an überfüllte Orte zu
begeben. Wenn Sie einen Arzt aufsuchen, sollten Sie dem Arzt mitteilen, ob
es eine Reise- und Aufenthaltsgeschichte in eine Gegend gibt, in der die
Krankheit verbreitet ist und mit wem Sie seit Beginn der Erkrankung Kontakt
aufgenommen haben. Bitte kooperieren Sie mit dem Arzt, um entsprechende
Untersuchungen durchzuführen.
四、保持良好衛生和健康習慣
Ⅳ. Aufrechterhaltung guter Hygiene- und Gesundheitsgewohnheiten
1、居室勤開窗,經常通風。
1. ?ffnen Sie ?fter die Fenster im Raum und lüften Sie h?ufig.
2、家庭成員不共用毛巾,保持家居、餐具清潔,勤曬衣被。
2. Teilen Siekeine Handtüchermit Familienmitgliedern. Halten Sie Ihre
Wohnung und Ihr Geschirr sauber. Trocknen Sie immer Ihre Kleidung und
Bettdecken.
3、不隨地吐痰,口鼻分泌物用紙巾包好,棄置于有蓋垃圾箱內。
3. Sprucken Sie bitte nicht auf den Boden! Mund- und Nasensekrete sollten in
Papiertaschentüchern eingewickelt in abgedeckten Mülleimern entsorgt werden.
4、注意營養,適度運動。
4. Achten Sie auf Ihre Ern?hrung und m??ige Bewegung.
5、不要接觸、購買和食用野生動物(即野味);盡量避免前往售賣活體動物的市場。
5. Berühren, kaufen und essen Sie keine wilden Tiere. Versuchen Sie zu
vermeiden, auf M?rkte zu gehen, die lebende Tiere verkaufen.
6、家庭備置體溫計、醫用外科口罩或N95口罩、家用消毒用品等物資。
6. Materialien wie ein Thermometer, medizinisch-chirurgische Masken oder
N95-Masken und Haushaltsdesinfektionsmittel solltenSie zu Hause vorr?tig
haben.
來源:青島希尼爾翻譯公司http://www.kea-cares.com,轉載請注明出處